Add parallel Print Page Options

15 But leave its taproot[a] in the ground,
with a band of iron and bronze around it[b]
surrounded by the grass of the field.
Let it become damp with the dew of the sky,
and let it live with[c] the animals in the grass of the land.
16 Let his mind[d] be altered from that of a human being,
and let an animal’s mind be given to him,
and let seven periods of time[e] go by for[f] him.
17 This announcement is by the decree of the sentinels;
this decision is by the pronouncement of the holy ones,
so that[g] those who are alive may understand
that the Most High has authority over human kingdoms,[h]
and he bestows them on whomever he wishes.
He establishes over them even the lowliest of human beings.’

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 4:15 tn Aram “the stock of its root,” as also in v. 23. The implication here is that although the tree is chopped down, it is not killed. Its life-giving root is spared. The application to Nebuchadnezzar is obvious.
  2. Daniel 4:15 sn The function of the band of iron and bronze is not entirely clear, but it may have had to do with preventing the splitting or further deterioration of the portion of the tree that was left after being chopped down. By application it would then refer to the preservation of Nebuchadnezzar’s life during the time of his insanity.
  3. Daniel 4:15 tn Aram “its lot be.”
  4. Daniel 4:16 tn Aram “its heart.” The metaphor of the tree begins to fade here and the reality behind the symbol (the king) begins to emerge.
  5. Daniel 4:16 sn The seven periods of time probably refer to seven years.
  6. Daniel 4:16 tn Aram “over” (also in vv. 23, 25, 32).
  7. Daniel 4:17 tc The present translation follows an underlying reading of עַל־דִּבְרַת (ʿal divrat, “so that”) rather than MT עַד־דִּבְרַת (ʿad divrat, “until”).
  8. Daniel 4:17 tn Aram “the kingdom of man”; NASB “the realm of mankind”; NCV “every kingdom on earth.”